miércoles, 1 de octubre de 2014

La manifestación ¿feminista? de Chanel




Chanel ha conseguido que el Gran Palais se lanzase a las calles (metafóricamente hablando) para reivindicar los derechos de la mujer. Karl Lagerfeld se encargó de que toda su colección transmitiera un mensaje claro  plasmado en cada detalle: bolsos y brazaletes lanzaban al mundo mensajes como “Make fashion, not war” o “Ladies first”. 

Sin embargo, ha sido el desfile en sí el que más revuelo ha provocado: sobre la pasarela, todas las modelos han aparecido en una manifestación multitudinaria portando pancartas con palabras tan reivindicativas como “History is her story” “Women’s Rights are More than Alright”, “We Can Match the Machos” and “Boys Should Get Pregnant Too?”. Estos eslóganes se contextualizan en un panorama social actual que lucha por la igualdad de la mujer, desde las pretensiones de Femen o de las Pussy Riot, al demoledor discurso de Emma Watson en la ONU. Pero el punto de todo es, ¿qué estaba intentando decir Karl con estos mensajes?

La polémica desde luego, está servida. Teniendo en cuenta sus declaraciones, no se puede decir que el Lagerfeld sea precisamente una persona feminista. Cabe recordar que el director creativo de Chanel ha llegado a soltar perlas de la talla “la gente prefiere ver modelos delgadas”,  Está gorda, pero tiene una cara preciosa y una voz divina” hablando de la cantante Adèle, o “son momias gordas comiendo bolsas de patatas fritas delante de la televisión las que dicen que las modelos delgadas son feas”. Teniendo en cuenta estas frases, se podría decir que la reivindicación de Lagerfeld pasa más por defender un perfil (y una talla) específica de mujer, cuando en realidad el feminismo (a partir de su tercera ola) proclama los derechos para todo tipo de mujer, sin ningún tipo de distinción.


Pero es una de las declaraciones de Lagerfeld la que más chirría en todo esto. En una entrevista que le hizo Harper’s Bazaar en 2009, en la que debía ponerse en la cabeza de Coco Chanel para responder a las preguntas, declaró que “Chanel no era lo suficientemente fea como para ser feminista”. ¿Cómo puede ser que degrade el feminismo y cinco años después lo convierta en protagonista de su colección? Es también importante reseñar que uno de los carteles del desfile rezaba “Feminista, pero femenina”, una visión que deja claro la postura de Lagerfeld: el feminismo por norma general no puede ser femenino. 

Esta  actitud difiere completamente de su predecesora. En la obra Writing Urbanism: A design reader, se explica que en el cosmos de Coco Chanel “era inconcebible que feminidad y feminismo pudieses ser considerados conceptos diferentes. Quería vestir a una mujer que pudiese entrar en igualdad de condiciones”. Es decir, independientemente de que Coco contribuyese a liberar a la mujer o no, tenía una intencionalidad detrás de la ropa que no se manifestaba con carteles, sino haciendo sentir a la mujer lo suficientemente segura de sí misma como para verse en igualdad ante el hombre. 

En su obra Feminism, Feminity and Popular Culture, Joanne Hollows recoge que la segunda ola de feminismo, que criticaba la moda como un sistema que esclaviza a la mujer, rechazaba la feminidad. Sin embargo, también explica que existen corrientes actuales que abrazan la moda y la belleza como una herramienta de resistencia, por lo que podría decirse que sí, feminismo y feminidad son dos términos perfectamente compatibles. 

En esta línea, el mensaje de Lagerfeld queda muy difuso por dar una visión muy oportunista y particular del feminismo. ¿Es quizás una visión errónea? En cualquier caso, y aunque no se le puede tratar precisamente de no conocer a Coco Chanel,  es una visión que no se corresponde con la propia postura de su creadora. Pero he ahí el quid de la cuestión: para Karl Lagerfeld el respeto no es creativo: “Chanel es una institución, y tienes que tratar a una institución como una prostituta para obtener algo de ella”. Karl dice que Coco Chanel era una paradoja en sí, y manifestaciones como este desfile demuestran que él mismo también lo es. Y aunque el problema radica en que no habría que tomarse este desfile demasiado en serio por las propias contradicciones que existen en él, contribuye a confundir un concepto cada vez más difuso (y probablemente equivocado) del discurso feminista.

miércoles, 18 de junio de 2014

Copper fever by Swedish fashionistas

Cada temporada surgen miles de nuevos diseños que ofrecen al iPhone un diseño divertido y alocado (solo hace falta ver los polos de helado de Moschino). Sin embargo, siguiendo su estética más minimalista, hacia el norte de Europa prefieren vestir el móvil de una forma más discreta, pero siempre manteniendo ese toque sobrio y elegante. En la última locura tecnológica, el diseño que más se está repitiendo entre las fashionistas suecas (solo hace falta echar un vistazo a Stockholm streetstyle) es este: ¡carcasas con efecto cobre!

Every seasons thousands of funny designs are launched to make your iPhone look flashy (like Moschino ice-creams, for example). Instead of this trend, and according to their minimalistic style, in the north of Europe iPhone is usually "dressed" with simple but smart cases. The last technological madness, at least among Swedish fashionistas (just take a glimpse at Stockholm Streetstyle) is this: copper effect iphone cases!


Compatible con iPhone 5 y 5s, su precio ronda las 299 coronas suecas (unos 33 euros aproximadamente). Available for iPhone 5 and 5s, it costs 33 euro.








¿Caeríais en esta "fiebre del cobre"?/ Would you "suffer" from this "copper fever"?

 all pics via Stockholm streetstyle.

miércoles, 11 de junio de 2014

Norman Parkinson: the eye has to travel

Aunque la cita "The eye has to travel" se le atribuye a Diana Vreeland, antigua editora de Vogue USA, es una frase que parece hecha para una persona con la que trabajó estrechamente, Norman Parkinson

Descubrí a este fotógrafo de moda a través de la biografía de Grace Coddington (un lectura esencial si queréis tener cultura de moda) y realmente su trayectoria resulta fascinante. "Parks" como le solían llamar en sus círculos más íntimos, fue el primer trabajo de Grace como modelo, según recoge en su biografía, y a medida que fue ascendiendo en su trabajo en Vogue, fue estrechándose su amistad con este fotógrafo. 

Entre sus colaboraciones destacan especialmente las fotografías de viajes, donde Parkinson resume en una sola instantánea el encanto del lugar y la moda del momento, que se fusionan en una perfecta simbiosis estética. Del primer viaje que hicieron a la Rusia comunista con Jerry Hall a los exóticos parajes de Sri Lanka, las imágenes que tomó para revistas como Vogue o Harper's Bazaar durante más de 30 años son un deleite para la vista. ¡Espero que os gusten!

Though the quote of the title above, "The eye has to travel" is refered to Diana Vreeland, it seems a phrase made for another talented person, Norman Parkinson.

I discovered this British fashion photographer thanks to Grace Coddington memories (a essential reading, btw) and his career seems to be fascinating. Named "Parks", he was the first photographer Grace worked with as a model, according to Coddington's biography, and they become closer as time passed by.

Among all their colaborations, travel fashion photography stands out in a special way. Why? Because Parkinson is able to sum up in a simple image the atmosphere of the place and the fashion of the decade, two concepts that gathered perfectly in a flawless aesthetic symbiosis. From the first journey they did to URSS to shoot Jerry Hall to the exotic landscapes of Sri Lanka, Parkinson's pics for Vogue or Harper's Bazaar are a kind of pure visual pleasure. Hope you enjoy them! 




 







pics via Norman Parkinson 

lunes, 26 de mayo de 2014

Classic beauty

¡Hola de nuevo a todos! Siento haber estado un mes desaparecida, pero por motivos de trabajo en ocasiones me veo obligada a priorizar... ¡pero no os tengo abandonados ni mucho menos! Vuelvo a la carga con uno de mis shootings, esta vez inspirado en el gran Erwin Blumenfeld, uno de mis fotógrafos favoritos. ¡Espero que os guste!

Hi again everybody! I's so sorry for being quite missing this month, I`ve been so busy due to work reasons, but I'm here again! I start the week with a shooting I took with my friend Eider, inspired in great Erwin Blumenfeld, one of my ever fav photographers. Hope you enjoy and happy monday!

 






miércoles, 23 de abril de 2014

The Game of Thrones... of Aristocrazy

Aunque parezca más bien sacado de El Señor de los Anillos (por eso de un anillo único para gobernarlos a todos),  Aristocrazy se suma a la ola de fantasía que está inundando todo gracias a "Juego de Tronos". Inspirada en la serie literaria de George R.R Martin, la marca de joyería ha lanzado una nueva línea de anillos en plata y bañados oro de 18kt que representan cada una de las casas de la saga: el dragón de los Targaryen, el huargo de los Stark de Ivernalia, el león de los Lannister y el venado de los Baratheon

Inspired by the fantasy world of Game of Thrones, jewellery brand Aristocrazy has just launched a new line of 18kt gold-covered and silver rings that represent the sigil of each of the houses created by George R.R Martin: the dragon of the Targaryens, the direwolf of Starks of Winterfell, Lannister lion an the stag of the Baratheon family. 


Mientras que la versión plateada cuesta 189 euros, la dorada es más cara, unos 239 euros. La excepción reside en los Baratheon: el venado plateado cuesta 249 euros, mientras que el precio del dorado asciende a los 299.

While the silver version costs 189 euro, the golden one is more expensive, 239 euro. The stags rings are the most expensive ones: 249 euro in silver and 299 in gold.


¿Qué casa gobernará vuestro propio trono? / Which house will conquer your throne? :)

pics via Aristocrazy

lunes, 14 de abril de 2014

How to.... mule!

Uno de los calzados que más fuerte viene pisando (y nunca mejor dicho) es el mule o zapato destalonado. Con más de 400 años de historia, los mules se pueden ver en cuadros de Madame de Pompadour, y gracias a propuestas como la de spring 2014 de Chloé, Nonooo o Altuzarra, también en una amplia oferta low-cost de Zara y cía que ya han adoptado las bloggers:

One of the most trendy shoes for spring is the mule (ankle-less shoe). This type of footwear was worn by Madame Pompadour and other ladies of Louis XV's court, and almost 400 years later, they have been included among the proposals of Chloé, Nonoo or Altuzarra for spring 2014, which lead to the wide low-cost offer of Zara & co already worn by bloggers:






¿Habéis caído ya en la tendencia de los mules? ¿Pensáis que son incómodos? / What do you think about the mule trend? Do you think they are uncomofortable?

pics via The northern light, Framboise Fashion, Stockholmstreetstyle, Wethepeople.

martes, 4 de marzo de 2014

The new it-couple

La nueva pareja de moda no tiene como protagonista femenina a Olivia Palermo o a Diane Kruger. Aunque ellas sean pluscuamperfectas, hay otra chica que está acaparando los disparos de las cámaras de streetstyle. Su nombre es Veronika Heilbrunner y es editora de moda senior de Mytheresa.com, de la que Justin O'Shea, su pareja, es director de compras. Además de trabajar en el mismo sitio, comparten una pasión por la moda que se hace latente en todas las fashion week: ¡no hay foto en la que no se les vea juntos!

El estilo de ambos es fácilmente reconocible: mientras que Justin viste con trajes y camisas, exhibiendo todos los tatuajes que pueblan sus brazos, Veronika acostumbra a mezclar elegantes vestidos de Valentino o Erdem con Doc Martens o sneakers.

The new it-couple isn't formed by Olivia Palermo or Diane Kruger. Though they seem flawless, there is another girl shoted by streetstyle photographers. Her name is Veronika Heilbrunner and is senior fashion editor of Mytheresa.com, where her boyfriend, Justin O'Shea, works as buying director. Besides sharing the same working place, they share a passion for fashion exhibitied in all fashion week: there is no pic where they don't appear together.

The style of this couple is easily recognised: while Justin wears suits and short-sleeved shirts that show all his wonderful tattoos, Veronika is used to pair elegant Valentino or Erdem dresses with Doc Martens boots or sneakers.







¿Conocíais esta pareja? ¿Os gusta?// Did you know this couple? Do you like them?

pics via A love is blind, Trendencias.

lunes, 24 de febrero de 2014

Dolce and Gabbana's fairy tale

Bajo el onírico título "Érase una vez en Sicilia", la colección otoño 2014 de Dolce and Gabbana nos ha transportado hasta el mundo de Andersen y Perrault para narrarnos un cuento en el que la feminidad vuelve a ser la protagonista. En términos formales, la propuesta que los diseñadores han presentado en Milán no dista mucho de temporadas anteriores, ya que los trajes sastre, las faldas midi, las mangas tres cuartos o los minúsculos bloomers (mini shorts abombados) siguen estando presentes. El encaje, uno de los elementos insignia de la casa, también ha hecho acto de presencia a través de delicados guipures y bordados que en ocasiones se han mezclado con encajes tipo Richelieu (bordados por los extremos).

 Sin embargo, este desfile no ha sido del todo igual a los anteriores. Si en aquellos casos las prendas respiraban el aire de Sicilia por los cuatro costados, esta vez la isla ha desprendido un sutil aroma y en su lugar, toda la iconología de los cuentos ha irrumpido en un derroche de fantasía bordada a cada pieza presentada. Desde la manzana de Blancanieves hasta El patito feo convertido en cisne, los looks recogían todo un imaginario inspirado en la naturaleza: flores bordadas y estampadas, graciosos animales como búhos, ardillas y zorros... el perfecto escenario para un cuento de hadas. Las llaves también han sido un motivo muy repetido a lo largo de la colección, ¿qué secretos albergarán?


En consonancia con el barroquismo propio de la firma italiana, la indumentaria también ha hecho honor al vestuario propio de los cuentos. Largas capas festoneadas con capuchas de pelo que recuerdan a una lujosa Caperucita, vestidos de gasa que con corsés envuelven delicadamente el cuerpo como si de La princesa y el guisante se tratase, bordados con cristales y pedrería... Incluso ha habido varios guiños a la realeza (¡no hay cuento sin princesa!) como la flor de lys (símbolo de la monarquía francesa), pelo que imitaba al de armiño (reservado en la antigüedad solamente para decorar el armario de reyes y reinas)...



El aguerrido caballero que salva a la princesa también ha jugado un papel importante a través de los complementos: los tocados que han presentado Doménico y Stefano han hecho un claro homenaje al almofar, una especie de cofia de malla que protegía la cabeza debajo del yelmo (casco) de la armadura. En este caso, en vez de ser de metal estaban decorados con cristales y pedrería. La armadura también ha estado presente en el calzado, con botas altas que simulaban las grebas de la armadura que protegían las espinillas, y bolsos que gracias a las lentejuelas y la purpurina reflejaban un brillo similar al del metal recién bruñido.






 ¿Qué os ha parecido el desfile? ¿Créeis que han innovado algo respecto a temporadas pasadas?

pics via Vogue.es, Style.com